Fire Emblem: Sanctuary of Strategy
 
*
Welcome, Guest. Please login or register. May 23, 2012, 10:40:49 AM


Login with username, password and session length


The Manual of FESS Prowess - This is mandatory reading for everyone!
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: A Petition For Translation  (Read 1237 times)
nivek



*
Member #261


View Profile

Offline Offline

« on: September 13, 2008, 08:45:48 AM »

Hi, i do is theme for a petition for translate the translation of FE4 treasure who you do for this forum, is for a Spanish FE-Forum,Fire Emblem wars of dragons(FEWOD), is only a little petition, use your's english tranlastion of treasure FE4 and the Shouzou Kaga interview(a least when you stop of translate), please is only a little petition, i expect a answer(if a deny a explain why deny mi petition), is very interesting the information from treasure an will be very good have that information in Spanish

(if you don't understan i will do the request in spanish)

Wait a answer
Logged
AceNoctali



*
Member #85


View Profile WWW

Offline Offline

« Reply #1 on: September 13, 2008, 02:13:48 PM »

To tell you the truth, I haven't understood much of what you said, and since I don't speak Spanish, posting the request in that language won't help either.

But hey, I'll give it a try. So for what I think I understood, you want to translate in Spanish the Fire Emblem Treasure pages with the help of the English version made by North2, right ?
Since it's him who did that translation work, you'll have to ask him. But I have to warn you, I haven't seen him for a VERY while, so...

That being said, if I could give you an advice, you're better off translating straight from Japanese to Spanish, because if you try translating from those two languages passing through English, there may be errors in the final Spanish translation.

I know this by experience, since my first French FE translation works were made through English translations of Japanese works, and now that I'm studying Japanese and am able understand a fair bit of it, I can see a lot of errors in those works due to English sentences having double meanings ; if I were able to understand Japanese at that time, I would have had the correct meaning, and thus, would have made those errors in the final French translation.
« Last Edit: September 13, 2008, 02:21:01 PM by AceNoctali » Logged

"There may be rainy days, but there's always a blue sky in your heart." - Chako, Mujin Wakusei Survive



Sig : Back to my Saki sig (made by me), as a temp. I plan to make a brand new sig for this forum, but it will take some time before it'll be done...

Avatar : ... and back to my old Ashton avi as well. ^^' Avatar done by me.
nivek



*
Member #261


View Profile

Offline Offline

« Reply #2 on: September 13, 2008, 06:25:10 PM »

To tell you the truth, I haven't understood much of what you said, and since I don't speak Spanish, posting the request in that language won't help either.

But hey, I'll give it a try. So for what I think I understood, you want to translate in Spanish the Fire Emblem Treasure pages with the help of the English version made by North2, right ?
Since it's him who did that translation work, you'll have to ask him. But I have to warn you, I haven't seen him for a VERY while, so...

That being said, if I could give you an advice, you're better off translating straight from Japanese to Spanish, because if you try translating from those two languages passing through English, there may be errors in the final Spanish translation.

I know this by experience, since my first French FE translation works were made through English translations of Japanese works, and now that I'm studying Japanese and am able understand a fair bit of it, I can see a lot of errors in those works due to English sentences having double meanings ; if I were able to understand Japanese at that time, I would have had the correct meaning, and thus, would have made those errors in the final French translation.

Yes, You're rigth AceNoctali,but the problem now is i didn't understand japannese(Only a few verbs in their speak way but Written[in Kana and Kanji] i don't know any simbols) well, i do a first translation in spanish from the translation of North2(i wiil credit him and this page) and later i wiil do a direct translation(when i learn japannese and obtain the treasure book), well thank for the advice acenotail(i apreciate your work in your Franchaise FE page and your advice for FE4), do a first translation but no the only one
Logged
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC

Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.56 seconds with 17 queries.