|
SlippyToasterTrooper_UK
|
 |
« Reply #20 on: October 27, 2008, 06:20:10 AM » |
|
My problem with NOA is incosistancy... The Brawl trophy descriptions are full of errors due to them translating from Japanese but forgetting they changed the details when it came in America. Lyns age is the major one (Brawl trophy says 15 when in-game FE7 doesn't) as was the Black Knights Sword (they stuck with the Japanese name Ettrad which of course is Ikes personal Sword in FE10  ) and a minor one was misromasing Ashnards sword. It was a bit of a hamper on the Brawl experaince (as was it coming out ridiculously late in Europe...) you have this Nintendo fan service game which makes blunders which the fans you made it for will notice... The FE7 Lyns age errors and FE8 Neimi calling Corm Cormag are caused by similar issues of changing something them forgotting to take it into account.
|
|
|
|
|
Logged
|
Fake Konata Izumi is gone...for now?  Something isn't right here...hmm ( explaination)
|
|
|
|
GenG
|
 |
« Reply #21 on: October 27, 2008, 07:25:01 AM » |
|
My problem with NOA is incosistancy... The Brawl trophy descriptions are full of errors due to them translating from Japanese but forgetting they changed the details when it came in America. Lyns age is the major one (Brawl trophy says 15 when in-game FE7 doesn't) as was the Black Knights Sword (they stuck with the Japanese name Ettrad which of course is Ikes personal Sword in FE10  ) and a minor one was misromasing Ashnards sword. It was a bit of a hamper on the Brawl experaince (as was it coming out ridiculously late in Europe...) you have this Nintendo fan service game which makes blunders which the fans you made it for will notice... The FE7 Lyns age errors and FE8 Neimi calling Corm Cormag are caused by similar issues of changing something them forgotting to take it into account. I'm glad they fixed the descriptions for the Spanish version... Alondite, Gugurant, and they don't mention Lyndis' age (she is described as a young nomad warrior).
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
VincentASM is too important to have a messed up name
|
 |
« Reply #22 on: October 27, 2008, 08:06:17 AM » |
|
I still fail to see how either of those constitutes a "catastrophe". A catastrophe would be the game crashing during one of the chapters, not a mismatched pointer for a character we already know about or a glitch that can not only be gotten around relatively easily (just delete all easy mode saves), but got a fix a couple months after release. Kind of off-topic, but there is no mismatched pointer. They literally have Mist's profile text in Muarim's slot : P
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Ice Dragon
|
 |
« Reply #23 on: October 27, 2008, 01:26:42 PM » |
|
Opinions aside, that'd be the dumbest thing they could do in terms of sales. Change Marth's name and all potential buyers that came to know him through SSBM/SSBB would ignore the game. I was being sarcastic. All the oldbies (maybe not anymore) know me to be a translation purist, at least in terms of names.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Haken
|
 |
« Reply #24 on: October 27, 2008, 02:04:12 PM » |
|
as was the Black Knights Sword (they stuck with the Japanese name Ettrad which of course is Ikes personal Sword in FE10 ) IIRC, Ettard was indeed teh Black knight's personal Sword Fe9-wise, and Ike's personal FE10 sword being the actual Alondite. Misnomers are more than possible, though.
|
|
|
|
|
Logged
|
Protector of the French Language. Spelling Mistakes in English are alright, but step into French and you\'re going to get fucked. Formerly known as Yue, Takanari Togo.
|
|
|
|
SlippyToasterTrooper_UK
|
 |
« Reply #25 on: October 28, 2008, 06:48:16 AM » |
|
I'm glad they fixed the descriptions for the Spanish version... Alondite, Gugurant, and they don't mention Lyndis' age (she is described as a young nomad warrior).
I did send someone who worked at NOE in localisation an e-mail...e-mail as in guessed the address and it didn't bounce...though I have no verification of them reading it (i'd imagine anything not on a trusted list to be junked  ). Once (if) I get those trophies I should check it out between all the localisations...
|
|
|
|
|
Logged
|
Fake Konata Izumi is gone...for now?  Something isn't right here...hmm ( explaination)
|
|
|
|
hyde
|
 |
« Reply #26 on: October 28, 2008, 07:41:02 AM » |
|
I was being sarcastic. All the oldbies (maybe not anymore) know me to be a translation purist, at least in terms of names. I should've known >_> Too eager to reply, I was D:
|
|
|
|
|
Logged
|
Formerly known as: Also Konata Izumi, Supreme Overlord, Several other names I forgot about. But I will always be Hatake Asuka. AHAHAHAHAHA-hum.
|
|
|
|
SlippyToasterTrooper_UK
|
 |
« Reply #27 on: November 11, 2008, 11:59:11 AM » |
|
Me bumping this topic...this time its Jeigan.  Ja? Nein! NEIN!!! I don't want to see what Musashi thinks of it seeing as he is the number 1 Jeigan fan on the board. Fun facts, Jagen is a dutch verb, to hunt. It is also a family name. Its a good thing NOE weren't translating the legend of Zelda otherwise Ganon really would be Gannon... If you type Jeigen into google its a "did you mean Jagen". If you type Jeigan of course you get fire emblem results. That screenshot comes from the NOE game page...that reconfirms the box art. All this said Jeigan is too well spread to die. I'm excited and in fear as for what the rest of the names be but don't worry come December 5th i'll be Warp staffing my way through the game to find out. Edit: The armory screensoht has some debug lines on it :O
|
|
|
|
« Last Edit: November 11, 2008, 12:02:28 PM by Starwolf_UK »
|
Logged
|
Fake Konata Izumi is gone...for now?  Something isn't right here...hmm ( explaination)
|
|
|
|
|
|
Charliecane
|
 |
« Reply #29 on: November 11, 2008, 12:32:41 PM » |
|
Jagen?! JAGEN!!? SOMEONE GET OUT THE PITCHFORKS!!!!
Actually, I don't think Jagen is that bad. I'll probably still call him Jeigan, since that's what I've been using for years now. Medon is kind of "ugh", though.
|
|
|
|
|
Logged
|
Superbus will scold you if you don't read the rule and she or another admin will burn you to crisp if you break one. T is for trash.
As in Rebecca. you can read me like a book... you know I'm consider bisexual polygamy Previously known as Musashi.
|
|
|
|
dondon151
|
 |
« Reply #30 on: November 11, 2008, 12:46:47 PM » |
|
Jagen is pronounced nearly the same as Jeigan anyway.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Ocelot the Viper
|
 |
« Reply #31 on: November 11, 2008, 01:17:17 PM » |
|
I think "Caeda" is gonna take some getting used to for me...
What I think is, is if the names are read-able to me without really paying attention to it, I don't mind the translation.
Caeda=BAD translation Jagen=Good, not great translation.
Marth will still be "Marth" though right? *Is making sure*
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Charliecane
|
 |
« Reply #32 on: November 11, 2008, 02:42:25 PM » |
|
Yes, he's still Marth as far as I know. It would be very bad idea for NOA to change his name.
|
|
|
|
|
Logged
|
Superbus will scold you if you don't read the rule and she or another admin will burn you to crisp if you break one. T is for trash.
As in Rebecca. you can read me like a book... you know I'm consider bisexual polygamy Previously known as Musashi.
|
|
|
|
Superbus
|
 |
« Reply #33 on: November 11, 2008, 04:07:09 PM » |
|
Does the fact that I'm not even going to pretend that the names have been changed make me an asshole? 
|
|
|
|
|
Logged
|
 Bringin the sexy back to Avatars! I am the most quoted man on the entire board. If I had this much wit as a teenager, I would have gotten laid more in high school.
|
|
|
|
Charliecane
|
 |
« Reply #34 on: November 11, 2008, 06:11:26 PM » |
|
An asshole? I don't know about that, but sticking to the older names will likely cause some confusion for those who never played the older games.
|
|
|
|
|
Logged
|
Superbus will scold you if you don't read the rule and she or another admin will burn you to crisp if you break one. T is for trash.
As in Rebecca. you can read me like a book... you know I'm consider bisexual polygamy Previously known as Musashi.
|
|
|
|
BloodySakura
|
 |
« Reply #35 on: November 11, 2008, 07:13:26 PM » |
|
I'm with Superbus on ignoring the name changes.  But you know, 'Jagen' isn't really that bad. One of these days I used Google Translate to help me with some kanjis I didn't know in a fanart site; it was a text about Jeigan being Marth's protector and whatnot. Except that GTrans said that some dude called 'Jay Gunn' was Marth's protector...
|
|
|
|
« Last Edit: November 11, 2008, 07:23:30 PM by BloodySakura »
|
Logged
|
It's over, isn't it...?
|
|
|
|
FE3_Player
|
 |
« Reply #36 on: November 11, 2008, 07:47:34 PM » |
|
Nothing ticks me off more than "Silv. Lance".
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Charliecane
|
 |
« Reply #37 on: November 11, 2008, 09:58:15 PM » |
|
That box looks pretty small to me. Would they have even been able to fit the missing E and R in with the rest of the text?
|
|
|
|
|
Logged
|
Superbus will scold you if you don't read the rule and she or another admin will burn you to crisp if you break one. T is for trash.
As in Rebecca. you can read me like a book... you know I'm consider bisexual polygamy Previously known as Musashi.
|
|
|
|
FE3_Player
|
 |
« Reply #38 on: November 11, 2008, 11:23:36 PM » |
|
I was joking. Text space does terrible things to names.
Also, notice how much better the official art looks when it's on an actual background and not just pure white.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
hyde
|
 |
« Reply #39 on: November 12, 2008, 04:58:09 AM » |
|
Not too bad. Although, like Starwolf said, it's a Dutch word.
MARTH'S PROTECTOR, THE VETERAN KNIGHT TO HUNT
Now if they made it "jager", it would actually mean "hunter", now it's just a verb infinitive D:
realizes that it isn't an issue but thought it would be fun to mention
|
|
|
|
|
Logged
|
Formerly known as: Also Konata Izumi, Supreme Overlord, Several other names I forgot about. But I will always be Hatake Asuka. AHAHAHAHAHA-hum.
|
|
|
|